не счесть
数不尽; 不可胜数
слова с:
в русских словах:
считать
4) сов. счесть (полагать) 认为 rènwéi; 以为 yǐwéi; 算是 suànshì; 把...当作
предпочитать
认为...比...好 rènwéi...bǐ...hǎo; 比较喜欢 bǐjiào xǐhuan; (счесть за лучшее) 宁愿 nìngyuàn
потрудиться
2) разг. (счесть нужным) 肯 kěn; 费心 fèixīn
счесывать
〔未〕见 счесать.
счесать
-ешу, -ешешь; счесанный〔完〕счесывать, -аю, -аешь〔未〕что 梳下, 梳掉. ~ пух с кролика 把家兔皮上的绒毛梳掉; ‖ счес〔阳〕和 сческа〔阴〕.
в китайских словах:
数不尽数
не счесть, несметный
不胜
不胜枚举 невозможно перечесть, не счесть; несметное количество
不以为忤
не счесть за обиду, не обидеться
不计其数
не счесть, неисчислимый, несметное количество
不可胜数
не пересчитать, не счесть; неисчислимый, несметный
数不过来
никак не сосчитать, не счесть
更仆难数
бессчетное количество, несметное число, не счесть
数不着
1) невозможно подсчитать, не счесть; неисчислимый
算不了
2) невозможно сосчитать, не счесть; не решить (напр. арифметическую задачу)
车载斗量
огромное количество, можно возами возить; не пересчитать, не счесть; уйма, полным-полно
计
不计其数 не счесть их числа, не поддается учету
罄竹难书
2) не счесть всех злодеяний; нет числа преступлениям; неисчислимые злодеяния
примеры:
不胜算
невозможно пересчитать, не счесть, несметный
昔日的兄弟姐妹已经沦为我们的仇敌。他们掳走冬鳞蝌蚪,将我们逐出村落,还杀害了不计其数的同胞。
Наши сестры и братья по ту сторону стали нашими злейшими врагами. Они похитили наших малюток, выгнали нас из деревни, а убили стольких, что и не счесть.
大分裂时,这座城市落入了无尽的深渊,带走了无数的性命。
И не счесть, сколько жизней унес Великий Раскол, когда этот великий город погрузился в пучину.
我们……人多势众!
Нас не счесть!
要是还没打过瘾,你肯定还能在其他地方能找到够厉害的拳师。诺维格瑞就有一大票,史凯利格岛也是。
Если тебе мало, езжай в Новиград или на Скеллиге, там бойцов не счесть.
非常,∗非常∗难。
∗Совсем∗ не счесть совпадением.